Гуигнгнм писал(а):
Ну, в русском-то всё не так сурово, чтоб Ливерпуль...
Потому что французский и английский имеют гораздо достаточно древнюю историю письменности, чтобы накопились большие расхождения между письмом и речью.
Гуигнгнм писал(а):
А как Вам примеры с "олбанским" и прочими "падонкафф"?
Как вам сказать... Индифферентно, пока мне не приходится им пользоваться. Язык это средство коммуникации. Использование различных диалектов затрудняют коммуникацию. Это же относится к грамматике - использование разной грамматики затрудняет понимание. Хотя и то и другое не абсолютно - достаточно попробовать почитать тексты на других славянских языках, чтобы убедиться в этом).
Ваши примеры - имеют под собой вполне понятное обоснование. В первую очередь они образуются, как ни странно, именно для того, чтобы затруднить понимание. Таким образом можно самоидентифицироваться, выделиться, создать свой стиль, идентифицировать принадлежность других к определенному кругу (элите) и т.п.. Заметьте, что все перечисленное - вполне естественная потребность молодежи.
Соответственно для меня, как для человека не участвующего в этом движении и даже не видящего привлекательности в элитарности такого рода, использование подобных жаргонов - не более чем досадное недоразумение, порождающее непонимание на пустом месте. Но так, как от этого никуда не деться - подрастает новое поколение, я просто прошу дочь повторить то же самое другими словами. Да и она к этому уже привыкла - сама пересказывает.
Гуигнгнм писал(а):
Цитата:
И знаете, глядя на это, как-то не против того, чтобы писалось так, как слышится...
Моя к
арова и к
орова жителя какого-то другого района России - это одно и то же домашнее животное с большим выменем? Почему ж мы должны писать его по-разному?
Не совсем так. Писать по разному - действительно плохо. Но в современном языке нет никаких особых причин писать "топор", а не "тапор". Это просто традиция. Скорее всего, славянская форма написания (с "о") произошла по аналогии со каким-то другим сходным словом (при заимствовании), или исходное слово уже утеряно. Но в других древних языках в слове появилась буква "а" (хотя впоследствии все вытеснила латынь со своим ax).
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D0 ... 0.B8.D1.8FТо же самое верно и в отношении "
коровы". произошедшей от праславянского
korva.
Другими словами мы пишем "корова" и "топор" только потому, что некогда, в праславянском языке было "о". Причем это "о" было ударным или проверялось ударением - и было вполне естественно так написать. Либо, так было написанно в славянском переводе библии (до недавнего времени это была практически единственная книга, где люди видели письменность). Само по себе наличие таких слов не проблема. проблема появляется тогда, когда исключений становится слишком много, а логика не срабатывает за отсутствием необходимой информации. Кстати, если не врет
этот сайт, в белорусском пишется "тапор" и "карова".
Есть и более близкие и знакомые примеры сложностей с правописанием, вызванных развитием языка - например, старославянское "глас", но русское "голос". Злато и золото, и т.п.
Гуигнгнм писал(а):
Вспомнилось, но смутно... Когда-то держала в руках книгу... возможно, это был какой-то учебник английского языка... И там все, как казалось бы, нелепости английской орфографии объяснялись с точки зрения исторического развития устного языка... Т.е.
почему пишется так, а не иначе. По-видимому, это всё полезно знать...

Да, нелепостей действительно нет - просто в силу естественных причин вербальный язык развивается гораздо быстрее, чем письменный (мы же хотим уметь понимать тексты, написанные пятьдесят лет назад), но вот услышать, как звучала живая речь пятьдесят лет назад нам уже не придется (за исключением последней сотни лет, после изобретения звукозаписи).
Гуигнгнм писал(а):
Ну-у-у, не факт. Не факт, что если бы не было революции... Та реформа готовилась задолго до... И вовсе не большевиками

. Революция только этак
декретивно (смущенный смайлик) провела эту реформу. Не уверена, что это было хорошо.
Готовилась, конечно. Предложения по реформам языка есть всегда - потому что в каждом языке, в силу описанных выше причин, всегда присутствует некоторый набор пережитков. Но трудно сказать, какая судьба ждала бы ее без революционного атеизма. Та же фита отменялаясь еще Петром, но была восстановлена посредством церкви.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1% ... 0.B0.D1.85Гуигнгнм писал(а):
С одной стороны - вроде бы прекрасно себя чувствуем без
ятя,
фиты и непременного твёрдого знака в конце слов после согласных.
Но вот отмена
i...

Пример, который на слуху. В русском языке было слово "мир", обозначающее альтернативу войне. И было слово "мiр", обозначающее окружающую нас реальность, вселенную...
До сих пор точно не знаю, как на самом деле называется роман Л.Н.Толстого!
Было бы хуже, если бы он его сейчас написал, тогда бы и интернет не помог.
упразднение i создало омоним мир и мiр, но в общем-то "миру мир" вполне читается.
А вот с
упразднением ять омонимами стало гораздо больше слов
Цитата:
ѣсть («принимать пищу») и есть (ед. ч. 3-е лицо глагола «быть»), лечу (по воздуху) и лѣчу (людей), синѣ́е и си́нее
Гуигнгнм писал(а):
Олег писал(а):
Гуигнгнм писал(а):

А ведь не только договоренности! - Есть и логика!
Есть... наверное... Но, если честно, когда пишу, стараюсь прикладывать логику к тому,
что пишу, а не к тому,
как пишу.
И как обидно, когда написанное с приложением логики к содержанию не может быть правильно прочитано из-за отсутствия логики в способе написания!
Хотя (ну вот так мне кажется!)... вряд ли человек, приложивший логику к содержанию написанного, перепутает "чтобы" с "что бы".
Я уверен, что вы при письме явно пользуетесь (вспоминаете) тремя-пятью правилами, но то, как вы пишете описывается несколькими десятками правил, которые вы используете автоматически. То же самое и у меня, но неявных правил - меньше
